Pennamania by I.F.P.A. - Il network Italiano della Penna Stilografica
Cerco - Scambio => PENNE SU EBAY E ALTRI SITI ONLINE => Topic aperto da: Mrbones67 - Maggio 20, 2011, 11:36:27 am
-
http://cgi.ebay.it/SET-DI-6-PENNE-STILOGRAFICHE-/180668987894?pt=Penne&hash=item2a10b5f9f6
:set2010021:
Tra le varie caricabili a "vescicola" mi sa tanto che una è Aurora...che inizi la caccia!!! :set2010009:
-
Caricamento a vescicola?
:set2010035:
Non si finisce mai di imparare!
-
Caricamento a vescicola?
:set2010035:
Non si finisce mai di imparare!
Carino sarebbe pure "carimento prostatico"; il problema sarebbe però tutte le volte che le ns. vintage "sgocciolano"!!!! :set2010033:
Avremmo qualche figlio in giro da riconoscere.
-
Caricamento a vescicola?
:set2010035:
Non si finisce mai di imparare!
Carino sarebbe pure "carimento prostatico"; il problema sarebbe però tutte le volte che le ns. vintage "sgocciolano"!!!! :set2010033:
Avremmo qualche figlio in giro da riconoscere.
:set2010033: :set2010033: :set2010033: :set2010033: :set2010033: :set2010033: :set2010033: :set2010033:
:set2010083: :set2010083: :set2010083: :set2010083: :set2010083: :set2010083: :set2010083: :set2010083:
-
da WIKIPEDIA: dicesi caricamento a VESCICOLA il tipico utilizzo della penna stilografica quale orinatoio sfruttando così in maniera duplice la propria penna stilografica: una come gia' detto quale recipiente d'emergenza in quei momenti ove sia impossibile trattenerla e ove non vi sia un vespasiano vero e proprio, la seconda è quello di utilizzare la propria urina come solvente di granuli di ferro gallico colorato risparmiando indi anche sull'acquisto di inchiostro.
-
Almeno ora so che penna era la Huron: una penna Hurologica!!! :set2010078:
-
Oddio, non vedo cosa ci sia tanto da ridire; in inglese, forse, il serbatorio di lattice non é anche chiamato "bladder" (vescica, appunto)?
-
Come minimo è una traduzione googleiana...
-
Come minimo è una traduzione googleiana...
ci stava ad hoc anche un bel "penna di fontana......."
-
"primavera oro" :set2010033:
-
..in effetti..
in inglese il sacchetto dell'inchiostro lo chiamano vescica..
poco elegante..
e non ho capito neanche perchè la penna dovrebbe essere a "fontana"..
da cosa deriva questo nome??
-
Era per sottolineare la traduzione googleiana: prova ad andare su un'asta tedesca di una stilo, evidenzia il testo e fai copia incolla mettendolo nel traduttore di google: vedi cosa esce :set2010078:
A volte traduzioni spassosissime, quasi tutte iniziano "vendo questa penna di fontana, primavera oro 585,...." :set2010033:
-
si, ho capito, :set2010080:
ma resta il fatto che davvero in inglese è la "penna a fontana",
e mi era venuto in mente che non so l'origine del nome (inglese)